Chinese (Traditional)

You can propose here new translations for future releases
Vous pouvez proposer ici de nouvelles traductions pour les versions futures

Chinese (Traditional)

Postby sunnymiu » 08 Mar 2010, 14:53

[[Thank you for using WinMoDof!\r\n\r\nYou can use this software for free\r\nbut not for commercial purpose.\r\n\r\nAny comment, suggestion or\r\ndonation are welcome:\r\n\r\nhttp://winmodof.free.fr]]
歡迎使用 WinMoDof!\r\n\r\n你可以免費使用本軟體,\r\n但不可用作商業用途。\r\n\r\n如你有任何意見、建議及\r\n捐助,請造訪\r\n\r\nhttp://winmodof.free.fr
[[About...]]
關於…
[[Add a new camera]]
加入新相機
[[Add one...]]
新增…
[[Add range...]]
新增範圍…
[[Aperture:]]
光圈:
[[Aperture: %1...]]
光圈:%1…
[[Aperture of your lens]]
鏡頭光圈
[[Back]]
返回
[[Camera]]
相機
[[Camera name]]
相機名稱
[[Camera not defined]]
未設定相機
[[Cancel]]
取消
[[Circle of confusion of the camera:]]
相機的模糊圈:
[[Circle of confusion]]
模糊圈
[[Click to define...]]
點擊設定…
[[Create manually...]]
手動設定…
[[Display focal:]]
顯示焦距:
[[Details of your lens]]
鏡頭詳細資料
[[Distance:]]
距離:
[[Distance: %1...]]
距離: %1…
[[Do you want to remove also\r\nthe associated camera\r\n%1?]]
是否刪除已連結的相機\r\n%1?
[[Do you want to remove also\r\nthe associated lens\r\n%1?]]
是否刪除已連結的鏡頭\r\n%1?
[[Do you want to remove the camera\r\n%1?]]
是否刪除相機\r\n%1?
[[Do you want to remove the lens\r\n%1?]]
是否刪除鏡頭\r\n%1?
[[DOF:]]
景深:
[[Edit aperture values]]
修改光圈大小
[[Edit camera]]
修改相機
[[Edit focal values]]
修改焦距
[[Edit focus distance values]]
修改焦距數值
[[Edit lens]]
修改鏡頭
[[Equipment]]
配件
[[Exit]]
結束
[[Focal:]]
焦距:
[[Focal: %1...]]
焦距:%1…
[[Focal equivalence for display:]]
顯示的等效焦距:
[[Focal multiplier]]
焦距倍數
[[Focal of your lens]]
鏡頭焦距
[[Hyperfocal]]
超焦距
[[Infinite]]
無限
[[Invalid value]]
數值錯誤
[[Language]]
語言
[[Lens]]
鏡頭
[[Lens name]]
鏡頭名稱
[[Lens not defined]]
鏡頭未設定
[[Main screen]]
主畫面
[[Manufacturer]]
生產商
[[Max:]]
最大:
[[Max aperture]]
最大光圈
[[Max focal (mm)]]
最大焦距(㎜)
[[Menu]]
目錄
[[Min:]]
最小:
[[Min aperture]]
最小光圈:
[[Min focal (mm)]]
最小焦距(㎜)
[[My cameras]]
我的相機
[[My lenses]]
我的鏡頭
[[Name of the camera:]]
相機名稱:
[[Name of the lens:]]
鏡頭名稱:
[[Name of your lens]]
你的鏡頭名稱
[[OK]]
確定
[[Please enter focal equivalence]]
請輸入相機等效焦距
[[Please enter focal range]]
請輸入焦距範圍
[[Please enter n for f/n]]
請輸入 ƒ/n 的 n 值
[[Please enter the circle of confusion\r\nof your camera (mm).]]
請輸入相機的模糊圈值(㎜)
[[Please enter the name of your camera.]]
請輸入相機名稱
[[Please enter the name of your lens.]]
請輸入鏡頭名稱
[[Please select the manufacturer,\r\nthen the model of the camera.]]
請選擇生產商名稱,\r\n然後再選擇相機型號
[[Please select your camera manufacturer]]
請選擇相機的生產商
[[Please select your camera]]
請選擇你的相機
[[Real %1 is displayed %2]]
實際%1會顯示為%2
[[Real focal:]]
實際焦距:
[[Remove all]]
全部刪除
[[Remove confirmation]]
刪除確認
[[Remove camera?]]
刪除相機?
[[Remove lens?]]
刪除鏡頭?
[[Remove one]]
刪除一個
[[Select]]
選擇
[[Select a new camera]]
選擇新相機
[[Select from a list...]]
從清單中選擇…
[[Select the camera...]]
選擇相機…
[[Select the language...]]
選擇語言…
[[Select the lens...]]
選擇鏡頭…
[[The circle of confusion must be\r\nbetween %1 and %2.]]
模糊圈必須介乎%1和%2之間
[[Version: %1]]
版本:%1
[[You can select your camera from\r\na list. Or create it manually. If you\r\nselect the camera from a list, you will\r\nbe able to modify its properties later.]]
你可以從清單中選擇相機\r\n或手動新增它。選擇後,\r\n你仍可以修改該相機的資\r\n料。
sunnymiu
 
Posts: 1
Joined: 08 Mar 2010, 14:46

Re: Chinese (Traditional)

Postby Didier » 09 Mar 2010, 00:01

Hello Sunnymiu,

Well, here is challenge for me. I am not very familiar with charater sets and I am not sure how to support Chinese symbols. This is a technical issue that I have to fix.
Thank you for your translation, I will implement it as soon as I have found the technical solution.
Didier - WinMoDof developer
Didier
Site Admin
 
Posts: 123
Joined: 12 Jan 2010, 13:09

Re: Chinese (Traditional)

Postby Didier » 17 Mar 2010, 12:10

Didier wrote:Hello Sunnymiu,

Well, here is challenge for me. I am not very familiar with charater sets and I am not sure how to support Chinese symbols. This is a technical issue that I have to fix.
Thank you for your translation, I will implement it as soon as I have found the technical solution.


Good news, the translation system supports now Chinese symbols, so I am able to integrate it.
I just need the following missing translations:

[[Delete value?]]
[[Delete values?]]
[[Do you want to delete all values?]]
[[Do you want to delete\r\nthe value %1?]]
[[Enter distance range in meters]]
[[Enter focal range in mm]]
[[Max distance]]
[[Min distance]]
[[New aperture value]]
[[New aperture values]]
[[New distance value]]
[[New distance values]]
[[New focal value]]
[[New focal values]]
[[No]]
[[Please enter a new aperture value\r\nfor your lens (enter n for f/n).]]
[[Please enter the new focal value\r\nfor your lens (mm).]]
[[Please enter the new focusing distance\r\nfor your lens (m).]]
[[Options...]]
[[Yes]]

Thanks
Didier - WinMoDof developer
Didier
Site Admin
 
Posts: 123
Joined: 12 Jan 2010, 13:09

Re: Chinese (Traditional)

Postby Hanjié » 30 Mar 2010, 03:23

Didier wrote:
Didier wrote:Hello Sunnymiu,

Well, here is challenge for me. I am not very familiar with charater sets and I am not sure how to support Chinese symbols. This is a technical issue that I have to fix.
Thank you for your translation, I will implement it as soon as I have found the technical solution.


Good news, the translation system supports now Chinese symbols, so I am able to integrate it.
I just need the following missing translations:


[[Delete value?]]
刪除數值?
[[Delete values?]]
刪除數值?
[[Do you want to delete all values?]]
你確定要刪除所有數值嗎?
[[Do you want to delete\r\nthe value %1?]]
你確定要刪除\r\n\數值%1嗎?
[[Enter distance range in meters]]
以公尺為單位輸入距離範圍
[[Enter focal range in mm]]
以mm為單位輸入焦距範圍
[[Max distance]]
最大距離
[[Min distance]]
最小距離
[[New aperture value]]
新光圈數值
[[New aperture values]]
新光圈數值
[[New distance value]]
新距離數值
[[New distance values]]
新距離數值
[[New focal value]]
新焦距數值
[[New focal values]]
新焦距數值
[[No]]

[[Please enter a new aperture value\r\nfor your lens (enter n for f/n).]]
請輸入鏡頭之新光圈數值\r\n (輸入f/n之n值)
[[Please enter the new focal value\r\nfor your lens (mm).]]
請輸入鏡頭之新焦距\r\n (mm)
[[Please enter the new focusing distance\r\nfor your lens (m).]]
請輸入鏡頭之新對焦距離\r\n (公尺)
[[Options...]]
選項...
[[Yes]]


In Chinese singular and plural are the same; Yes/no has many different translations in different scenarios; \r\n and %1 means?
The translation would be more precise if you can provide the 3 screenshots for the issues mentioned above.
Hanjié
 
Posts: 5
Joined: 19 Mar 2010, 06:40

Re: Chinese (Traditional)

Postby Didier » 30 Mar 2010, 11:48

Hanjié wrote:In Chinese singular and plural are the same;
Ok so if we translate it the same way it should be correct, right?
Hanjié wrote: Yes/no has many different translations in different scenarios;
Yes/No are the 2 buttons to allow the user to answer the following questions:
Do you want to remove the camera "camera name"?
Do you want to remove also the associated lens "lens name"?
Do you want to delete the value "the value"? (can be an aperture, focal or distance value)
Do you want to delete all values? (can be aperture, focal or distance values)
Do you want to remove the lens "lens name"?
Do you want to remove also the associated camera "camera name"?

If needed I can duplicate Yes/No translations. Or maybe can we ask the questions a different way to have always the same answer like agree, disagree (just an idea...)
Hanjié wrote:\r\n and %1 means?
This is a good question, I didn't explain anything about this. I have chosen these symbols because they are well known in some software development languages like C/C++. Anyway, \r\n means a line return. And %1, %2, %3... will be replaced by the software by contextual words, for example a camera name. Take a look at the screenshot as an example.

Hanjié wrote:The translation would be more precise if you can provide the 3 screenshots for the issues mentioned above.

The following translations are used in the second screenshot:
[[Delete value?]]
[[Do you want to delete\r\nthe value %1?]]
[[Yes]]
[[No]]

deletvalue.png
deletvalue.png (48.53 KiB) Viewed 53032 times

Here is the Chinese version with the translation you provided:
deletvalue_cn.png
deletvalue_cn.png (134.06 KiB) Viewed 53032 times


Thank you for your help!
Didier - WinMoDof developer
Didier
Site Admin
 
Posts: 123
Joined: 12 Jan 2010, 13:09

Re: Chinese (Traditional)

Postby Hanjié » 31 Mar 2010, 04:54

Yes/No are the 2 buttons to allow the user to answer the following questions:
Do you want to remove the camera "camera name"?
Do you want to remove also the associated lens "lens name"?
Do you want to delete the value "the value"? (can be an aperture, focal or distance value)
Do you want to delete all values? (can be aperture, focal or distance values)
Do you want to remove the lens "lens name"?
Do you want to remove also the associated camera "camera name"?


The yes/no translation provided is correct for the questions above.
It's OK to use the same translation for singular and plural in your case.

By the way, Tranditional Chinese is mainly used in Taiwan but you use China flag (Simplified Chinese) in your language selection.

Again, Great job!
Hanjié
 
Posts: 5
Joined: 19 Mar 2010, 06:40

Re: Chinese (Traditional)

Postby Didier » 02 Apr 2010, 09:42

Thanks for your feedback Hanjié,

About the flag of China, I asked this question to several Asian people (but no Taiwanese). They all tell me to keep the flag of China while only one Chinese language is supported, and to introduce the flag of Taiwan to distinguish traditional from simplified Chinese if one day the simplified Chinese is supported. The flags I choose are not really country flags but language symbol flags. I mean this is more the flag of Chinese language than the flag of China. This is the same idea for the English language, I put the flag of England even if a lot more people speak English in the US.

I hope this is acceptable for you and for Taiwanese people, don't hesitate to reply if you are not agree. I want to be sure that this is the best solution.
Didier - WinMoDof developer
Didier
Site Admin
 
Posts: 123
Joined: 12 Jan 2010, 13:09

Re: Chinese (Traditional)

Postby Hanjié » 02 Apr 2010, 10:23

Didier wrote:Thanks for your feedback Hanjié,

About the flag of China, I asked this question to several Asian people (but no Taiwanese). They all tell me to keep the flag of China while only one Chinese language is supported, and to introduce the flag of Taiwan to distinguish traditional from simplified Chinese if one day the simplified Chinese is supported. The flags I choose are not really country flags but language symbol flags. I mean this is more the flag of Chinese language than the flag of China. This is the same idea for the English language, I put the flag of England even if a lot more people speak English in the US.

I hope this is acceptable for you and for Taiwanese people, don't hesitate to reply if you are not agree. I want to be sure that this is the best solution.


Dear Didier,

It's a bit weird to ask people who don't speak Chinese about this question, don't you think? If you ask me, I have 2 points of view for you. First, using flag of Taiwan to represent Traditional Chinese is more accurate than using the flag of China; second, the nationality of contributors for the translation should get the credit; in this case, it will be Taiwan.

But what I really want to say is that the program is your baby, you have all rights to choose any flags to represent Traditional Chinese and I am totally respect your choice. Let's not let the political issue bothering you so you can work on a better version of the program for everyone.
I look forward to the version that has ISO, F stop and shutter speed converter :D
Hanjié
 
Posts: 5
Joined: 19 Mar 2010, 06:40

Re: Chinese (Traditional)

Postby Didier » 02 Apr 2010, 10:51

Hanjié wrote:It's a bit weird to ask people who don't speak Chinese about this question, don't you think?

Actually some of them speak Chinese, because they are Chinese, and they also read traditional Chinese. Well I need some time to meditate on this :roll:

Hanjié wrote:I look forward to the version that has ISO, F stop and shutter speed converter :D

I will make it fore sure as soon as I find time for this. I will be quite overbooked this month, so I will probably do it during May. But I don't forget it!
Didier - WinMoDof developer
Didier
Site Admin
 
Posts: 123
Joined: 12 Jan 2010, 13:09


Return to Translation / Traduction

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron